1 00:00:30,000 --> 00:00:48,240 It was right out of a horror movie. 2 00:00:48,240 --> 00:01:14,920 The wings must have been more than 25 feet. 3 00:01:14,920 --> 00:01:20,120 There are creatures science refuses to recognize. 4 00:01:20,120 --> 00:01:25,360 But new technology makes us question what is real. 5 00:01:25,360 --> 00:01:35,600 If our eyes see it, if our cameras capture it, does it exist? 6 00:01:35,600 --> 00:01:40,240 Enter a realm where fact meets fiction. 7 00:01:40,240 --> 00:01:42,240 Science meets legend. 8 00:01:42,760 --> 00:01:45,240 Where nightmares come to life. 9 00:01:50,240 --> 00:01:52,240 Do you believe? 10 00:01:53,240 --> 00:01:56,240 Lost Tapes Thunderbird 11 00:02:12,240 --> 00:02:21,240 Watch out, Red. It was this one. 12 00:02:21,240 --> 00:02:23,240 Hey, dude, let's do a replay. 13 00:02:26,240 --> 00:02:28,240 It's not funny. 14 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 I'm gonna get you guys back. 15 00:02:30,240 --> 00:02:32,240 Wow, man. 16 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 Oh, I got the camera. 17 00:02:34,240 --> 00:02:37,240 Oh, man. Look at it. How'd you sneak that out? 18 00:02:37,240 --> 00:02:39,240 Be careful, man. My parents went out and took it. They're gonna kill me. 19 00:02:43,240 --> 00:02:47,240 Art, art. School, school. Still tight, though. 20 00:02:49,240 --> 00:02:59,240 On November 16, 2007, Kevin Weller and his younger brother Cole snuck out of their suburban home to meet up with their friend Paxton Reed. 21 00:02:59,240 --> 00:03:04,240 They took their parents' video camera, planning to make a skateboarding video of themselves. 22 00:03:04,240 --> 00:03:12,240 The boys never could have anticipated that this relatively harmless act would have such terrifying consequences. 23 00:03:12,240 --> 00:03:15,240 These are their tapes. 24 00:03:15,240 --> 00:03:18,240 Oh, wait, hold on. He's coming? 25 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 Yeah. 26 00:03:19,240 --> 00:03:21,240 No way, man. It's just supposed to be us two coming. 27 00:03:21,240 --> 00:03:24,240 We're gonna make this video. We gotta take him a little bro. He got mad skills. 28 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 Nah, man. We're going to the ditch. 29 00:03:26,240 --> 00:03:28,240 The ditch? 30 00:03:28,240 --> 00:03:33,240 Man, he's scared. He's not scared of these words. He's a little kid. 31 00:03:33,240 --> 00:03:35,240 Man, I went there as a little kid. I wasn't even scared. 32 00:03:35,240 --> 00:03:39,240 Well, because you're Paxton. You're not scared of anything. 33 00:04:03,240 --> 00:04:05,240 No! No! 34 00:04:16,240 --> 00:04:19,240 It's gonna be alright, man. I got your bag. 35 00:04:19,240 --> 00:04:21,240 You're watching over him, okay? Not me. 36 00:04:21,240 --> 00:04:23,240 You ain't got no problem with him bugging you. 37 00:04:23,240 --> 00:04:25,240 Let's go. Let's go. Come on. 38 00:04:25,240 --> 00:04:27,240 Come on. Look, look, look, look, look. 39 00:04:27,240 --> 00:04:31,240 Hey, hold this. Hold this. Hold this. And I go through. 40 00:04:34,240 --> 00:04:37,240 Alright, come on, man. Get through. 41 00:04:37,240 --> 00:04:39,240 The inner fence, man. 42 00:04:39,240 --> 00:04:41,240 It's gonna be so tight. 43 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 Come on. 44 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 What's wrong, man? 45 00:04:43,240 --> 00:04:45,240 Maybe I should just go home. 46 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 No, man. 47 00:04:46,240 --> 00:04:47,240 Come on. 48 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 Oh, no, look behind you. Look behind you. 49 00:04:49,240 --> 00:04:51,240 Oh, oh, oh, oh, oh, my gosh. 50 00:04:51,240 --> 00:04:53,240 You don't have to play with your record. 51 00:04:53,240 --> 00:04:55,240 Oh, man. 52 00:04:55,240 --> 00:04:58,240 Here, get your board. It's got a fine time. 53 00:04:59,240 --> 00:05:02,240 Reluctantly, Cole followed Kevin and Paxton 54 00:05:02,240 --> 00:05:04,240 as they entered a restricted forest area 55 00:05:04,240 --> 00:05:06,240 on the outskirts of town. 56 00:05:08,240 --> 00:05:10,240 It's alright, man. We're gonna have some fun time. 57 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 Hold on. 58 00:05:11,240 --> 00:05:13,240 Gonna have fun. 59 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 Yeah! 60 00:05:16,240 --> 00:05:18,240 Man, can't wait to get up there, dude. 61 00:05:18,240 --> 00:05:20,240 It's gonna be so sick. 62 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Dude, what you gonna bust out? 63 00:05:25,240 --> 00:05:27,240 That heart feels like I did on a downtown base. 64 00:05:27,240 --> 00:05:29,240 What you gonna do? 65 00:05:29,240 --> 00:05:31,240 You tray filled reverb, man. 66 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 Swear. 67 00:05:32,240 --> 00:05:33,240 Swear. 68 00:05:33,240 --> 00:05:35,240 Oh, man. I hope Cole does that kickflip, man. 69 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 That would be so sick. 70 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 That would be so tight, you know? 71 00:05:37,240 --> 00:05:39,240 Oh, alright. Here it is, guys. 72 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Right down here. 73 00:05:42,240 --> 00:05:44,240 Dude, we've been walking forever. 74 00:05:44,240 --> 00:05:46,240 It's getting dark. How much longer? 75 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Chill, man. 76 00:05:47,240 --> 00:05:49,240 It's just up here. Relax. 77 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 Alright. 78 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 Dang. 79 00:05:57,240 --> 00:05:59,240 non but 80 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 so 81 00:06:08,240 --> 00:06:13,260 infrastructure 82 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 Hi, guys. 83 00:06:24,260 --> 00:06:26,740 You guys, the ditch is past the old power plant. 84 00:06:26,740 --> 00:06:28,340 Let's go. 85 00:06:28,340 --> 00:06:29,340 Where's Carl? 86 00:06:29,340 --> 00:06:33,140 Carl was the maddie. 87 00:06:33,140 --> 00:06:35,340 Oh, the little baby scared of the dog. 88 00:06:35,340 --> 00:06:36,240 Ha. 89 00:06:36,240 --> 00:06:37,140 Huh? 90 00:06:37,140 --> 00:06:39,140 Ha. 91 00:06:39,140 --> 00:06:42,140 You're going to go up the quay, huh? 92 00:06:42,140 --> 00:06:44,580 You're going to go up the quay, little baby? 93 00:06:44,580 --> 00:06:48,020 No, I'm going to go pee. 94 00:06:48,020 --> 00:06:48,920 Come on, man. 95 00:06:48,920 --> 00:06:49,820 It's not bad for me. 96 00:06:49,820 --> 00:06:50,720 Let's go. 97 00:06:50,720 --> 00:06:51,620 Forget it. 98 00:06:54,380 --> 00:06:55,820 Man, he's so scared. 99 00:06:55,820 --> 00:06:57,500 I know. 100 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Man, we shouldn't have brought him. 101 00:06:58,500 --> 00:06:59,900 We should have just been us two. 102 00:06:59,900 --> 00:07:01,060 I've been so much better. 103 00:07:05,100 --> 00:07:06,700 What the heck was that? 104 00:07:06,700 --> 00:07:08,100 I do not know. 105 00:07:08,100 --> 00:07:09,300 Can you please tell me what that was? 106 00:07:09,300 --> 00:07:11,300 I know it's a bird. 107 00:07:11,300 --> 00:07:12,300 That's not a bird, man. 108 00:07:12,300 --> 00:07:13,440 That's not. 109 00:07:13,440 --> 00:07:14,340 That's not. 110 00:07:14,340 --> 00:07:16,180 That's something else, man. 111 00:07:16,180 --> 00:07:17,620 Oh my god. 112 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 Dude, he's coming back. 113 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 Oh my god. 114 00:07:22,620 --> 00:07:24,180 I didn't mind coming and getting him. 115 00:07:24,180 --> 00:07:25,080 No, don't worry. 116 00:07:25,080 --> 00:07:26,480 Just stay down. 117 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 All right. 118 00:07:27,480 --> 00:07:28,480 You hear it again? 119 00:07:28,480 --> 00:07:31,420 Oh my god, it's coming closer. 120 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 Oh, serious. 121 00:07:32,420 --> 00:07:33,660 Did you see that bird, man? 122 00:07:33,660 --> 00:07:34,560 It was so crazy. 123 00:07:34,560 --> 00:07:35,460 I wish I can't hear it. 124 00:07:35,460 --> 00:07:36,360 You downed. 125 00:07:36,360 --> 00:07:37,260 We're so serious right now. 126 00:07:37,260 --> 00:07:38,060 Just right above us. 127 00:07:38,060 --> 00:07:39,060 We had to duck down. 128 00:07:39,060 --> 00:07:40,500 You guys are trying to scare me. 129 00:07:40,500 --> 00:07:41,700 I'm really not scared. 130 00:07:41,700 --> 00:07:42,800 No, we're telling the truth. 131 00:07:42,800 --> 00:07:43,860 They almost swooped us up. 132 00:07:43,860 --> 00:07:44,760 It's so crazy. 133 00:07:44,760 --> 00:07:45,660 You just. 134 00:07:52,620 --> 00:07:53,620 What? 135 00:08:14,620 --> 00:08:15,620 For real, man. 136 00:08:15,620 --> 00:08:18,620 Oh, you guys are going to cry like a baby? 137 00:08:18,620 --> 00:08:19,620 Oh my god. 138 00:08:19,620 --> 00:08:20,620 You serious? 139 00:08:20,620 --> 00:08:21,620 Baby, are you crazy? 140 00:08:23,620 --> 00:08:32,620 Hey guys, does this feel like it's raining or something? 141 00:08:32,620 --> 00:08:35,620 What's that, too? 142 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 Wait. 143 00:08:36,620 --> 00:08:38,620 Oh, that's good, dude. 144 00:08:38,620 --> 00:08:39,620 Oh. 145 00:08:39,620 --> 00:08:40,620 Oh. 146 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 Oh my god. 147 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 What's that? 148 00:08:42,620 --> 00:08:43,620 What happened to it? 149 00:08:43,620 --> 00:08:44,620 What is that? 150 00:08:44,620 --> 00:08:45,620 What is that? 151 00:08:45,620 --> 00:08:46,620 Oh. 152 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 Oh. 153 00:08:47,620 --> 00:08:48,620 Oh. 154 00:08:48,620 --> 00:08:49,620 Oh. 155 00:08:49,620 --> 00:08:50,620 Oh. 156 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 Oh. 157 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 Oh. 158 00:08:53,620 --> 00:08:54,620 Oh. 159 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 Oh, man. 160 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 Oh, man. 161 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 Oh, the eyes fell out. 162 00:08:57,620 --> 00:08:58,620 Oh, man. 163 00:08:58,620 --> 00:08:59,620 Hey, stop. 164 00:08:59,620 --> 00:09:00,620 Oh, my god. 165 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 Oh, my god. 166 00:09:01,620 --> 00:09:02,620 Oh, man. 167 00:09:02,620 --> 00:09:03,620 Oh. 168 00:09:03,620 --> 00:09:04,620 Oh. 169 00:09:04,620 --> 00:09:05,620 Oh, man. 170 00:09:05,620 --> 00:09:06,620 This is disgusting. 171 00:09:06,620 --> 00:09:07,620 Hey, man. 172 00:09:07,620 --> 00:09:08,620 You're all mushy. 173 00:09:08,620 --> 00:09:09,620 We need to hurry up. 174 00:09:09,620 --> 00:09:12,620 My mom and dad might be back any time now. 175 00:09:12,620 --> 00:09:14,620 All right, man. 176 00:09:14,620 --> 00:09:21,620 All right, man. 177 00:09:21,620 --> 00:09:24,620 Let's go. 178 00:09:24,620 --> 00:09:31,620 Man, I think it was disgusting, man. 179 00:09:31,620 --> 00:09:34,620 How did it get up there? 180 00:09:34,620 --> 00:09:36,620 I don't know. 181 00:09:36,620 --> 00:09:38,620 I don't know. 182 00:09:38,620 --> 00:09:39,620 I don't know. 183 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 I don't know. 184 00:09:40,620 --> 00:09:41,620 I don't know. 185 00:09:41,620 --> 00:09:42,620 I don't know. 186 00:09:42,620 --> 00:09:43,620 It's disgusting, man. 187 00:09:43,620 --> 00:09:44,620 How did it get up there? 188 00:09:44,620 --> 00:09:46,620 That's what I'm worried about. 189 00:09:46,620 --> 00:09:47,620 Oh. 190 00:09:47,620 --> 00:09:53,620 Despite their strange encounter in the woods, with cold following, Paxton and Kevin decided 191 00:09:53,620 --> 00:09:58,620 to continue on to their destination. 192 00:09:58,620 --> 00:10:03,620 Are you sure about this, Paxton? 193 00:10:03,620 --> 00:10:04,620 Yeah, man. 194 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 It's cool. 195 00:10:05,620 --> 00:10:08,620 I want to go. 196 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 I'm scared. 197 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 I'm sorry, man. 198 00:10:10,620 --> 00:10:11,620 I don't want to do this. 199 00:10:11,620 --> 00:10:12,620 It's cool. 200 00:10:12,620 --> 00:10:13,620 I'm scared, too. 201 00:10:13,620 --> 00:10:16,620 Come on, man. 202 00:10:16,620 --> 00:10:18,620 I'm scared, too. 203 00:10:18,620 --> 00:10:23,620 Come on, man. 204 00:10:23,620 --> 00:10:30,620 Come on, man. 205 00:10:30,620 --> 00:10:35,620 Come on, man. 206 00:10:35,620 --> 00:10:41,620 Come on, man. 207 00:10:41,620 --> 00:10:46,620 Come on, man. 208 00:10:46,620 --> 00:10:50,620 Come on, man. 209 00:10:50,620 --> 00:10:57,620 I want to go. 210 00:10:57,620 --> 00:11:02,620 Oh, oh, man. 211 00:11:02,620 --> 00:11:04,620 This is it. 212 00:11:04,620 --> 00:11:06,620 This is a ditch. 213 00:11:06,620 --> 00:11:11,620 Did you guys ever hear about the ghost stories? 214 00:11:11,620 --> 00:11:12,620 Stories? 215 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 Yeah. 216 00:11:13,620 --> 00:11:14,620 Yeah. 217 00:11:14,620 --> 00:11:16,620 Crazy stories, man. 218 00:11:16,620 --> 00:11:21,620 One day, these kids were skating up here, and some kids just fell. 219 00:11:21,620 --> 00:11:26,620 He slipped out, went all the way down the hill, and disappeared in a ditch. 220 00:11:26,620 --> 00:11:29,620 They went to go look for him. 221 00:11:29,620 --> 00:11:31,620 They couldn't even find him. 222 00:11:31,620 --> 00:11:32,620 Seriously? 223 00:11:32,620 --> 00:11:33,620 Let's go up there. 224 00:11:33,620 --> 00:11:35,620 Come on, Pa. 225 00:11:35,620 --> 00:11:36,620 Stay close. 226 00:11:36,620 --> 00:11:39,620 I like the edge. 227 00:11:39,620 --> 00:11:41,620 What was that? 228 00:11:41,620 --> 00:11:43,620 That's it. 229 00:11:43,620 --> 00:11:46,620 Let's go back. 230 00:11:46,620 --> 00:11:48,620 Come on. 231 00:11:48,620 --> 00:11:50,620 Ah! 232 00:11:50,620 --> 00:11:53,620 Ah! 233 00:11:53,620 --> 00:11:56,620 That's good enough from earlier. 234 00:11:56,620 --> 00:11:57,620 Hold on. 235 00:11:57,620 --> 00:11:58,620 I got to get the camera. 236 00:11:58,620 --> 00:12:02,620 This is my office, man. 237 00:12:02,620 --> 00:12:04,620 Yeah, man. 238 00:12:04,620 --> 00:12:06,620 Dude, this is sick. 239 00:12:06,620 --> 00:12:08,620 Oh, man. 240 00:12:08,620 --> 00:12:13,620 This dude is... 241 00:12:13,620 --> 00:12:18,620 Having arrived at the ditch after their extensive trek through the deep woods, the boys were 242 00:12:18,620 --> 00:12:26,620 re-energized, finally able to do what they had set out to, film their skateboarding video. 243 00:12:26,620 --> 00:12:27,620 Woo! 244 00:12:27,620 --> 00:12:30,620 Yeah! 245 00:12:30,620 --> 00:12:32,620 Yeah! 246 00:12:32,620 --> 00:12:34,620 Woo! 247 00:12:34,620 --> 00:12:36,620 Woo! 248 00:12:36,620 --> 00:12:38,620 Yeah! 249 00:12:38,620 --> 00:12:40,620 Woo! 250 00:12:40,620 --> 00:12:42,620 Woo! 251 00:12:42,620 --> 00:12:44,620 Pretty good for a bully. 252 00:12:44,620 --> 00:12:46,620 I got you. 253 00:12:46,620 --> 00:12:48,620 Oh! 254 00:12:48,620 --> 00:12:50,620 Ow! 255 00:12:50,620 --> 00:12:52,620 Ow! 256 00:12:52,620 --> 00:12:53,620 Ow! 257 00:12:53,620 --> 00:12:54,620 Ow! 258 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 Ow! 259 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 Ow! 260 00:12:56,620 --> 00:12:57,620 Ow! 261 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Ow! 262 00:12:58,620 --> 00:12:59,620 Ow! 263 00:12:59,620 --> 00:13:00,620 Ow! 264 00:13:00,620 --> 00:13:01,620 Ow! 265 00:13:02,620 --> 00:13:04,620 Guys, let's get the lower ditch. 266 00:13:04,620 --> 00:13:06,620 All right. 267 00:13:23,620 --> 00:13:24,620 Hey, Kevin. 268 00:13:24,620 --> 00:13:27,620 I'm going to do that trick I told you about at the house. 269 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 For real? 270 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 Yeah, watch. 271 00:13:29,620 --> 00:13:30,620 Oh, my God. 272 00:13:30,620 --> 00:13:32,620 I just got so sick of all school stuff. 273 00:13:32,620 --> 00:13:33,620 I got a good idea. 274 00:13:33,620 --> 00:13:34,620 Watch this. 275 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 All right, what you got? 276 00:13:35,620 --> 00:13:36,620 Just watch. 277 00:13:36,620 --> 00:13:39,620 I'm going to ruggle just up to sick. 278 00:13:43,620 --> 00:13:45,620 Ah! 279 00:13:45,620 --> 00:13:47,620 Oh, man! 280 00:13:47,620 --> 00:13:49,620 Oh, my God! 281 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Man, are you serious? 282 00:13:50,620 --> 00:13:52,620 Oh, God, dude, I'm back. 283 00:13:52,620 --> 00:13:53,620 What happened, man? 284 00:13:53,620 --> 00:13:56,620 I think I broke my leg. 285 00:13:56,620 --> 00:13:57,620 Can you walk? 286 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Can you walk? 287 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 Oh, man. 288 00:13:59,620 --> 00:14:00,620 You're pulling my back. 289 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 Why are you doing that? 290 00:14:01,620 --> 00:14:03,620 Man, I didn't know he was going to get hurt like that. 291 00:14:03,620 --> 00:14:04,620 Get the camera back. 292 00:14:04,620 --> 00:14:05,620 All right, hold on. 293 00:14:05,620 --> 00:14:06,620 Get the camera. 294 00:14:06,620 --> 00:14:07,620 I got it. 295 00:14:07,620 --> 00:14:08,620 Oh, man. 296 00:14:08,620 --> 00:14:09,620 I knew this was going to happen, man. 297 00:14:09,620 --> 00:14:10,620 I heard it. 298 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 Dude, we got to get out of here. 299 00:14:11,620 --> 00:14:12,620 Oh, my God. 300 00:14:12,620 --> 00:14:13,620 Dude, we got to get out of here. 301 00:14:13,620 --> 00:14:14,620 I'm not going to talk to you, man. 302 00:14:14,620 --> 00:14:15,620 And shut up! 303 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 Shut up! 304 00:14:16,620 --> 00:14:22,620 Upon seeing the extent of Cole's injuries, Kevin determined that his brother could not 305 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 move on his own. 306 00:14:23,620 --> 00:14:26,620 I think I'm going to get him out of here, man. 307 00:14:26,620 --> 00:14:27,620 All right, hold on, hold on. 308 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 All right. 309 00:14:28,620 --> 00:14:32,620 Look, my dad has some boat cutters, and he has his wagon, right? 310 00:14:32,620 --> 00:14:37,620 We could just go back, get the boat cutters and the wagon, and then cut the gate and put 311 00:14:37,620 --> 00:14:40,620 them in the wagon and get them out of here, man. 312 00:14:40,620 --> 00:14:41,620 That's a perfect plan. 313 00:14:41,620 --> 00:14:42,620 You can't move. 314 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 We got to get him out of here. 315 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 Dude, come on, man. 316 00:14:44,620 --> 00:14:45,620 That's a perfect plan. 317 00:14:45,620 --> 00:14:47,620 We got to do it quickly before your parents get home. 318 00:14:47,620 --> 00:14:48,620 Promise. 319 00:14:48,620 --> 00:14:49,620 We'll be back, man. 320 00:14:49,620 --> 00:14:50,620 I promise you. 321 00:14:50,620 --> 00:14:51,620 Hurry up before your parents get home. 322 00:14:51,620 --> 00:14:52,620 I promise you. 323 00:14:52,620 --> 00:14:53,620 I'm sorry, Cole. 324 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Come on, let's go. 325 00:14:54,620 --> 00:14:55,620 Don't blabber. 326 00:14:55,620 --> 00:14:56,620 Kevin. 327 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Kevin. 328 00:14:57,620 --> 00:15:02,620 We'll be back, Cole. 329 00:15:25,620 --> 00:15:28,620 Oh, my God, Sprecklin. 330 00:15:28,620 --> 00:15:31,620 You did a stupid mistake today, man. 331 00:15:31,620 --> 00:15:33,620 You did a ballhand prank. 332 00:15:33,620 --> 00:15:38,620 I didn't know he was going to get hurt like this. 333 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 He's not just hurt. 334 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 His leg is busted. 335 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 He's more than hurt. 336 00:15:41,620 --> 00:15:43,620 We got to figure out a way to get him out of here. 337 00:15:43,620 --> 00:15:45,620 We're going to get him out of here. 338 00:15:45,620 --> 00:15:46,620 All right, hold on. 339 00:15:46,620 --> 00:15:47,620 I got a plan. 340 00:15:47,620 --> 00:15:52,620 How about just when we go home and your parents get home, just tell them that you don't know 341 00:15:52,620 --> 00:15:53,620 what happened to them. 342 00:15:53,620 --> 00:15:54,620 You don't know where he went. 343 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Are you serious? 344 00:15:55,620 --> 00:15:56,620 Yes, man. 345 00:15:56,620 --> 00:15:57,620 You're being selfish right now. 346 00:15:57,620 --> 00:16:00,620 We can't leave my little red in the woods by itself in a broken leg. 347 00:16:00,620 --> 00:16:01,620 I can't get in trouble, dude. 348 00:16:01,620 --> 00:16:03,620 If I get in trouble one more time, it's over. 349 00:16:03,620 --> 00:16:05,620 It's ain't about you, though. 350 00:16:05,620 --> 00:16:06,620 Oh, no. 351 00:16:06,620 --> 00:16:07,620 He's back, man. 352 00:16:07,620 --> 00:16:09,620 See, we got to go home, man. 353 00:16:09,620 --> 00:16:11,620 We got this bird coming around. 354 00:16:11,620 --> 00:16:12,620 Oh, my God. 355 00:16:12,620 --> 00:16:13,620 We got to get home. 356 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 That's what I'm talking about. 357 00:16:14,620 --> 00:16:15,620 Oh, man. 358 00:16:15,620 --> 00:16:17,620 Cole, Cole, Cole, Cole. 359 00:16:17,620 --> 00:16:18,620 Come on now. 360 00:16:18,620 --> 00:16:19,620 Come on now. 361 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 Cole. 362 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 Come on now. 363 00:16:21,620 --> 00:16:22,620 Come on now. 364 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 Cole. 365 00:16:23,620 --> 00:16:24,620 Cole. 366 00:16:24,620 --> 00:16:25,620 Cole. 367 00:16:25,620 --> 00:16:27,620 Man, I heard him scream, man. 368 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 We got to get him. 369 00:16:28,620 --> 00:16:29,620 Come on. 370 00:16:29,620 --> 00:16:30,620 We got to get home, man. 371 00:16:30,620 --> 00:16:31,620 No. 372 00:16:31,620 --> 00:16:32,620 We got to get him. 373 00:16:32,620 --> 00:16:33,620 Come on. 374 00:16:33,620 --> 00:16:34,620 Come on. 375 00:16:34,620 --> 00:16:35,620 Cole, we're back. 376 00:16:35,620 --> 00:16:36,620 Cole. 377 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 What's Cole? 378 00:16:37,620 --> 00:16:38,620 You all right? 379 00:16:38,620 --> 00:16:39,620 Cole. 380 00:16:39,620 --> 00:16:40,620 Cole, man. 381 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 Oh, my God. 382 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 What are you? 383 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 My God. 384 00:16:43,620 --> 00:16:44,620 This guy was... 385 00:16:44,620 --> 00:16:45,620 What's Cole? 386 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 Cole. 387 00:16:46,620 --> 00:16:47,620 Cole. 388 00:16:47,620 --> 00:16:48,620 Cole. 389 00:16:48,620 --> 00:16:49,620 Cole. 390 00:16:49,620 --> 00:16:50,620 This guy was... 391 00:16:50,620 --> 00:16:51,620 Oh. 392 00:17:19,620 --> 00:17:28,620 Did he crawl home or something? 393 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 How can he crawl home? 394 00:17:29,620 --> 00:17:30,620 His leg is broken. 395 00:17:30,620 --> 00:17:31,620 Man, I don't know. 396 00:17:31,620 --> 00:17:32,620 Man, oh, my God. 397 00:17:32,620 --> 00:17:33,620 God, where is he? 398 00:17:33,620 --> 00:17:34,620 Cole. 399 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Cole. 400 00:17:35,620 --> 00:17:37,620 Man, let's go home, man. 401 00:17:37,620 --> 00:17:38,620 This is freaky, dawg. 402 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 We got to find him, man. 403 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 We got to find him, man. 404 00:17:40,620 --> 00:17:41,620 No. 405 00:17:41,620 --> 00:17:42,620 You're going to look over there or something. 406 00:17:42,620 --> 00:17:43,620 We got to find him, man. 407 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 Cole. 408 00:17:44,620 --> 00:17:45,620 Oh, my God. 409 00:17:45,620 --> 00:17:46,620 Where is he? 410 00:17:46,620 --> 00:17:47,620 Cole. 411 00:17:47,620 --> 00:17:48,620 Cole. 412 00:17:48,620 --> 00:17:49,620 Cole. 413 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Where you going? 414 00:17:50,620 --> 00:17:51,620 Cole. 415 00:17:51,620 --> 00:17:52,620 Cole. 416 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 Paxton. 417 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 Huh? 418 00:17:54,620 --> 00:17:55,620 Paxton. 419 00:17:55,620 --> 00:17:56,620 You should find him. 420 00:17:56,620 --> 00:17:57,620 I found him. 421 00:17:57,620 --> 00:17:58,620 Oh, my. 422 00:17:58,620 --> 00:17:59,620 Is that... 423 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 Is that Cole's? 424 00:18:00,620 --> 00:18:01,620 Yeah. 425 00:18:01,620 --> 00:18:02,620 Oh, no. 426 00:18:02,620 --> 00:18:27,620 Cole Weller was found the following morning at the bottom of a freeway overpass half a 427 00:18:27,620 --> 00:18:30,620 mile from the skateboard ditch. 428 00:18:30,620 --> 00:18:35,620 Though banged and bruised, miraculously, he was still alive. 429 00:18:35,620 --> 00:18:41,500 Cole has no recollection of the events that transpired that fateful night. 430 00:18:41,500 --> 00:18:46,300 What the boys witnessed, along with the numerous sightings of large winged creatures reported 431 00:18:46,300 --> 00:18:56,620 to inhabit our skies, leads us all to wonder... do they live among us? 432 00:18:56,620 --> 00:19:06,620 Do they live among us? 433 00:19:06,620 --> 00:19:16,620 Do they live among us?